Про критику
Меня можно критиковать за мою предрасположенность к критике всего и везде, но я стараюсь делать это конструктивно и по делу. Я правда стараюсь.
Смотрю сериал, переведенный по заказу НТВ. Там достаточно хорошо слышна оригинальная дорожка и перевод, но иногда приходится перематывать, а точнее переслушивать и .. в один момент я не выдержал и сохранил несколько вещей в блокнотике на столе.
-Your mum's gonna be alright, trust me
-I trust her
Перевод:
-С твоей мамой все будет впорядке, доверся мне
-Я верю тебе (Вы знаете это американское произношение, когда порой от слов остается не очень много, особенно, когда слова короткие. Но как здесь можно было не .. догадаться даже по ситуации, по отношениям между героями. Я не могу этого понять.)
- It'll take two days
- Works for me
- Это займет пару дней
- Трудись! (Очевидно не было расслышано окончание глагола)
Перед лицом героя хлопнули дверью, его реакция:
- Thanks for nothing
- Спасибо за пустоту (Слава дословному переводу, и это при том, что в других местах они это выражение нормально переводили)
Ситуация: Один из двух братьев соврал, чтобы спасти задницу другому. Второй узнал об этом, приходит в квартиру к первому и диалог:
- What the hell are you doing?
- You're welcome
- Какого черта ты творишь?
- Проходи (И тут нет никакого смыслового развития, ибо на этом сцена заканчивается и начинается обсуждение непосредственно проблемы).
Бонус!
На сайте МТС при описании 3g устройства написано:
"Первоначального баланса достаточно для пользования Интернетом в течение 2х месяцев при не использовании других платных сервисов." При, блеать, не использовании!!!
P.s. Со всем этим я столкнулся за полтора дня.
P.p.s. Я сам делаю много ляпов, из ни достаточно много глупых ляпов.
Смотрю сериал, переведенный по заказу НТВ. Там достаточно хорошо слышна оригинальная дорожка и перевод, но иногда приходится перематывать, а точнее переслушивать и .. в один момент я не выдержал и сохранил несколько вещей в блокнотике на столе.
-Your mum's gonna be alright, trust me
-I trust her
Перевод:
-С твоей мамой все будет впорядке, доверся мне
-Я верю тебе (Вы знаете это американское произношение, когда порой от слов остается не очень много, особенно, когда слова короткие. Но как здесь можно было не .. догадаться даже по ситуации, по отношениям между героями. Я не могу этого понять.)
- It'll take two days
- Works for me
- Это займет пару дней
- Трудись! (Очевидно не было расслышано окончание глагола)
Перед лицом героя хлопнули дверью, его реакция:
- Thanks for nothing
- Спасибо за пустоту (Слава дословному переводу, и это при том, что в других местах они это выражение нормально переводили)
Ситуация: Один из двух братьев соврал, чтобы спасти задницу другому. Второй узнал об этом, приходит в квартиру к первому и диалог:
- What the hell are you doing?
- You're welcome
- Какого черта ты творишь?
- Проходи (И тут нет никакого смыслового развития, ибо на этом сцена заканчивается и начинается обсуждение непосредственно проблемы).
Бонус!
На сайте МТС при описании 3g устройства написано:
"Первоначального баланса достаточно для пользования Интернетом в течение 2х месяцев при не использовании других платных сервисов." При, блеать, не использовании!!!
P.s. Со всем этим я столкнулся за полтора дня.
P.p.s. Я сам делаю много ляпов, из ни достаточно много глупых ляпов.